免費論壇 繁體 | 簡體
Sclub交友聊天~加入聊天室當版主
分享
返回列表 發帖

[站長閒聊] Discuz 用詞台灣在地化 相關用詞詢問

本帖最後由 csdf 於 2014-11-25 17:19 編輯

這是本人整理出來的一個列表,本人目前翻譯大概是這樣,希望有大大可以提出還有什麼要改或是漏掉的?

回覆<<<回復(回複)
搜尋<<<搜索
建立<<<創建
信箱<<<郵箱
登入<<<登錄
連結<<<鏈接
訊息<<<信息
網路<<<網絡
新視窗<<<新窗口
電腦<<<計算機
相簿<<<相冊
帳號<<<賬號
黏貼<<<粘帖
伺服器<<<服務器
帳<<<賬
資料庫<<<數據庫
對象<<<對像
Enter<<<回車
圖示<<<圖標
高級***<<<進階***
競價<<<竟價
開銷<<<花銷
選單<<<菜單
重啟<<<重起
輸入<<<鍵入

未知最佳翻譯:
郵箱域名
防盜鏈
發帖
視頻
帖子
創始人
站點
卸載

希望各位可以提出一些用詞的意見(希望能用出台灣用詞的語言包)
Discuz! 專業亂改

本帖最後由 夜影o夜劍 於 2014-11-25 22:22 編輯

回復 1# csdf


    卸載 = 移除

帖子 = 文章

發帖 = 發表文章

站點 = 網站

創始人 = 創始者

風格 = 背景

TOP

回復 2# 夜影o夜劍


    感謝提醒,有些真的突然想不到要怎麼用比較好

TOP

回復 2# 夜影o夜劍


    台湾不是中国?

TOP

本帖最後由 csdf 於 2014-11-25 21:01 編輯

回復 4# 无界

不論是不是,兩岸的有些習慣、用詞都不太一樣(再往這方面討論的話,就會討論到政治立場的問題了)

大陸方面"官方"是說,台灣是中國的一部分;不過台灣這邊是說自己是主權獨立的國家
Discuz! 專業亂改

TOP

回復 2# 夜影o夜劍


你自己都不知道最后一句话有多大杀伤力!
不发表任何意见,
但会记住你……

TOP

回復 5# csdf


    我不想讨论这方面问题,只是觉得用词不当,改过来就好了。不然即便我不说,别人也会揪住这话柄的。

TOP

回復 7# 无界


    我已改善2樓的回覆內容了

TOP

回復 6# xiangzi8821


    已改善2樓的回覆內容了

TOP

两地语言用词习惯罢了,没什么大惊小怪的,明白意思即可。

TOP

返回列表